Quick link

   服務項目

   專業類別

   翻譯語種

  翻譯公司

  上海翻譯

  北京翻譯

  廣州翻譯

  深圳翻譯

  上海翻譯總公司

  北京翻譯分公司

  廣州翻譯分公司

  深圳翻譯分公司

 

 新譯通公司提供翻譯語種:
 
 英語 、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞語、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語、荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語、波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.

科技翻譯公司

■新譯通科技翻譯


科技翻譯領域

科技翻譯    手機翻譯    計算機翻譯    信息翻譯      網絡翻譯  
網站翻譯  軟件翻譯  軟件本地化  網站本地化  電腦翻譯

科技翻譯相關信息
  新譯通提供從材料提取、文件轉換翻譯、軟件測試、桌面排版到缺陷報告的生成和修復等一系列軟件本地化項目實施的流程外包服務。

  我們的軟件本地化中心是由一組認真負責的軟件測試工程師、譯員和程序員組成的,他們在程序語言及開發環境、軟件測試、軟件翻譯、桌面排版等方面有專業豐富的經驗,熟練使用各種軟件測試工具、軟件服務包、詞庫記憶工具和創作工具,可以及時、準確、規范的處理任何本地化項目的技術問題。

  軟件本地化

  軟件翻譯 軟件編譯 軟件測試 軟件漢化 桌面排版 網站翻譯 手冊翻譯 漢化翻譯

  軟件本地化業務流程

  軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發和本地化測試。世紀同聲于2004年1月建立軟件本地化中心,致力于提供專業的、高效的和準確的本地化翻譯和本地化測試解決方案。

  軟件本地化流程

  1、本地化開發(由客戶完成):客戶需提供源語言的軟件代碼;
  2、本地化翻譯:由相應專業背景的譯員進行軟件翻譯、校對;
  3、本地化測試:包括本地化版本編譯、本地化版本測試和缺陷修復;
 。1)書寫測試計劃,測試用例
 。2)檢查翻譯是否恰當,是否符合本地人的習慣
 。3)檢查翻譯后是否影響當地人的習慣(比如中國人姓在前,名在后)
 。4)檢查各種圖標文字是否符合當地人的習慣。(比如龍在西方屬于邪惡的象征,而中國屬于吉祥的象征)
 。5)檢查其他屬于本地化測試的內容
  4、生成測試報告,分析錯誤類型;
  5、屬于本地化版本錯誤的則進行本地化版本修復,屬于翻譯錯誤則提交譯員修改,屬于源語言版本的程序錯誤則提交給客戶修改;
  6、回歸測試,若發現錯誤則重復上一步即修復各種本地化錯誤,若無則直接提交客戶
  7、本地化開發完成 



Copyright© 2003-2019 北京翻譯公司 提供英語翻譯 日語翻譯 論文翻譯 醫學翻譯 翻譯論壇

鱼币换微信红包版捕鱼